Articles database
 
 
Web AnyArticles.com
Browse by Category:
  Writing and Speaking >
  Subcategories
Book Marketing Book Marketing (211)
Copywriting Copywriting (495)
Public Speaking Public Speaking (405)
Teleseminars Teleseminars (16)
Writing Writing (1220)
Writing Articles Writing Articles (587)


  Categories :
 
  Arts and Entertainment
  Automotive
  Business
  Communications
  Computers and Technology
  Finance
  Food and Drink
  Health and Fitness
  Home and Family
  Home Based Business
  Internet and Businesses Online
  Kids and Teens
  Legal
  News and Society
  Recreation and Sports
  Reference and Education
  Self Improvement
  Shopping and Product Reviews
  Travel and Leisure
  Womens Interests
  Writing and Speaking
  Random Category
  Funny stuff
  Funny stuff
  Diabete
Public Speaking article : Foreign Translations of Your Talk - How Do You Ensure Your Message is Delivered Properly?
 

Writing and Speaking > Public Speaking > Foreign Translations of Your Talk - How Do You Ensure Your Message is Delivered Properly?

0 Reviews [ add review ], Article rating : 0.00, 0 votes. Author : Paul Daniels

There are a number of possibilities as to how this might be done. Sometimes, a conference organiser or corporation will provide a translator who sits in a sound proofed booth, simultaneously translating what you say, and feeding that translation into headphones worn by those who speak the foreign language. In that situation, little adjustment is needed, other than to perhaps briefly meet with the translator beforehand, to let them know about any unusual words or phrases that you plan to use.

If a live translator is being provided (that is someone that stands on stage with you, repeating each sentence after you), this needs an entirely different approach. Because of the time consumed by waiting for the translator to speak, you will have to lose at least half of your planned material. It’s not easy to present a talk in this way, but if there is no other choice you’ll have to go with the flow

and try to concentrate on your part as best you can.

In both situations, it is helpful to provide a copy of your notes to the translator. Other tips are to speak slowly and clearly, avoiding jargon, acronyms and jokes – they do not translate easily.

At the very least, learn a short sentence or two in the native language of the group that you are presenting to, the translator can help you with this. Your effort to do that will show a sincere, genuine interest and will be highly appreciated by the audience.

Paul Daniels is often described as The Johnny Carson of England. In his home country he is a household name due to his more than 20 years of prime-time TV shows that have been broadcast to 41 countries. Paul's course: The Stress Free Guide To Public Speaking and Presentations is the International best selling speaking course - visit: http://www.stressfreepublicspeaking.com for more information.



0 Reviews [ add review ], Article rating : 0.00, 0 votes. Author : Paul Daniels
Rate this story : and read/post review(s)


Article reviews



Post your review
[ Note : no HTML/URLs - will removed automatically ]
Your name
Your comments


More articles from Writing and Speaking > Public Speaking

Add article | Manage Articles | Top Rated articles | Most Reviewed articles | Contact us | Links